Agents of S.H.I.E.L.D. | Revelada a primeira imagem oficial do Motorista Fantasma

5
1126

O ator Gabriel Luna foi escolhido para interpretar Robbie Reyes, o Ghost Rider, porém, a nova abordagem para a lenda do ‘motoqueiro’, uma tradução não completamente errada da palavra ‘rider’, mas também não inteiramente conectada ao que ela representava, já que a primeira versão do personagem era um cavaleiro e a segunda, um motoqueiro. Neste contexto então, o mais correto seria chamar Robbie Reyes de o ‘Motorista Fantasma’.

O personagem será apresentado na 4ª temporada de Agents of S.H.I.E.L.D., que estreia dia 20 de setembro nos Estados Unidos. Para as datas de todas as outras séries da Fall-Season 2016, clique aqui e confira o Calendário.

  • Caio Vinicius Viana Lima

    Primeiro site que eu vejo chamando ele de motorista fantasma, muuito bem!!!

  • Fernando d.S.

    os produtores já explicaram como vão adicionar um personagem místico no contexto de Agents of Shield??

    • Já sim. Na Comic-Con eles falaram que a introdução do Doutor Estranho no universo cinematográfico, que muitas vezes cruza com o universo televisivo, justifica a aparição do Ghost Rider na TV.

  • Lincoln Aramaiko

    mas chamar de motorista ao invés de motoqueiro, sendo que a tradução é cavaleiro, não seria repetir o mesmo erro? Se amanhã, na série, ele deixar de usar o carro e começar a usar uma bicicleta, vão chamar de Motorista Aposentado Fantasma ou Ciclista Fantasma?

    • Mas a tradução de “rider” não é “cavaleiro”. Essa pode ser uma das opções que apareceu no Google Translate, mas é apenas uma opção. Tradução envolve interpretação e contextualização. Traduzir de forma literal é errado e por isso que várias traduções de séries e filmes feitas por “profissionais” são uma merda. Quando você tem um diálogo aonde os personagens estão para entrar em um carro e um deles diz “shotgun”, ele não está dizendo “espingarda”. Ele está dizendo que quer ir no banco da frente. Você usa o contexto pra traduzir. Normal.